Reading this – “The Hebrew word for fly, zvuv, is surely one of the most magically exact onomatopoeias in any language” – I thought at first that this was referring to the zip, not the insect.
Because I was reading without my glasses, the blurring of the letters creates creative miscues. I read “thankfully a time honoured solution lies close to hand, Cheers! let’s pour another cup” as “CHEESE! let’s pour another cup.”